work from home

Traduction


Okay, the user wants me to translate "work from home" into French. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into French. The second rule states that if the content is already in French, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.

So, "work from home" in French is typically "travailler à distance" or "travail à distance". Wait, but sometimes "travailler à domicile" is also used. Which one is more common? Let me confirm. "Travailler à distance" is the standard term for remote work, while "travailler à domicile" specifically means working from home. However, in many contexts, especially in professional settings, "travail à distance" is the preferred term. But the user might be looking for the direct translation. Let me think. The phrase "work from home" can be translated as "travailler à la maison" as well. But that's more literal. However, in French, "travail à distance" is the equivalent of remote work, which is commonly used. But if the user specifically wants "from home," maybe "à la maison" is better. Wait, but the user might not want a direct translation but the commonly used term. Let me check online. For example, in France, "travail à distance" is the standard term. So I should go with "travail à distance". But the user might have a specific context. Since the user didn't specify, I'll use the most common translation. So the answer is "travail à distance".


travail à distance

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant